logo
分类于: 计算机基础 其它

简介

你耳朵里有鱼吗?: 翻译及万物的意义

你耳朵里有鱼吗?: 翻译及万物的意义 6.4分

资源最后更新于 2020-08-26 06:29:51

作者:〔英〕大卫•贝洛斯

译者:韩阳

出版社:商务印书馆

出版日期:2020-01

ISBN:9787100178082

文件格式: pdf

标签: 翻译 翻译理论 英语 翻译研究 文化 文学研究 非虚构 英国

简介· · · · · ·

《纽约时报》《经济学人》年度好书

众多重量级译者大力推荐

已被翻译至法、俄等多国语言的全球畅销书,简体中文版首次推出!

★一本妙趣横生的书…它富有原创性,无比迷人,适合所有对文字感兴趣的人。——《经济学人》

★这是一部令人兴奋的作品,它涉及我们认为我们理解——或者知道我们不理解的 内容,然后让我们重新认识它们。——《华盛顿邮报》

★即使你对翻译毫无兴趣,你也应该阅读这本巧妙绝伦的书。——德国诗人,作家,卡夫卡等作品的英文译者麦克·霍夫曼(Michael Hofmann)

◎翻译是什么?

◎通晓两种语言就可以翻译了吗?

◎难道翻译只涉及语言吗?

◎口译制度源自何处?

◎机器翻译是否会取代人工翻译?

◎翻译猴子、蚂蚁、蜜蜂的语言可能吗?

◎母语人士在翻译方面真的有优势吗?

◎中国真的位于图书翻译的边缘吗?

……

跟着本书探寻翻译数十万年的历史,挖掘翻译背...

想要: 点击会收藏到你的 我的收藏,可以在这里查看

已收: 表示已经收藏

Tips: 注册一个用户 可以通过用户中心得到电子书更新的通知哦

目录

译者序
作者序
第一章 “译文”是什么?
第二章 翻译可有可无?
第三章 何以称之为“翻译”?
第四章 关于翻译的传言
第五章 外文小说:“洋腔”的悖论
第六章 本地命令:你真的了解自己的母语吗?
第七章 意义博大精深
第八章 词汇更令人害怕
第九章 了解字典
第十章 神秘的直译
第十一章 信任问题:口译长久以来的阴影
第十二章 定制版本:格式一致
第十三章 无法表达的也无法翻译:效用公理
第十四章 表示“咖啡”的词有多少个?
第十五章 《圣经》与香蕉:翻译关系的垂直轴
第十六章 翻译的影响
第十七章 第三准则:作为方言的翻译
第十八章 每种语言都不是孤岛:L3语言的尴尬
第十九章 全球性流动:书籍翻译的中心和边缘
第二十章 人权一问:翻译与国际法的传播
第二十一章 这不是翻译:欧盟的语言平等
第二十二章 新闻翻译
第二十三章 自动翻译机的奇幻之旅
第二十四章 耳朵里的鱼:同声翻译简史
第二十五章 棋逢对手:幽默的翻译
第二十六章 风格与翻译
第二十七章 文学文本的翻译
第二十八章 译者的工作
第二十九章 打破边界:什么不是翻译?
第三十章 水深火热:对翻译的中伤
第三十一章 相同、相似、相符:翻译的真相
第三十二章:阿凡达:翻译的寓言
写在最后:代替尾声
说明和感谢