注重体验与质量的电子书资源下载网站
分类于: 人工智能 职场办公
简介
英文修辞 豆 9.6分
资源最后更新于 2020-08-26 06:57:31
作者:范家材
出版社:复旦大学出版社
出版日期:2017-01
ISBN:9787309129625
文件格式: pdf
标签: 英语 英语写作 英文修辞 英文 #英语能力提高 语言学 Rhetoric 修辞学
简介· · · · · ·
本书从西方修辞学的发展渊源入手介绍, 就交际修辞与美学修辞两大方面向读者展现英文修辞的丰富内涵。恰当的例句和短文紧扣相应的文化语境和情景语境, 便于读者在提高修辞素养、扩大词汇量的同时, 拓宽文化视野, 增强阅读理解能力。内容编排侧重实用性, 所引例文以新闻语体为主, 以文学语体为辅, 选例主要来自英美报刊, 语言原汁原味, 时代气息浓厚。
目录
前言 Preface(A)
前言 Preface(B)
第一章 押韵 Rhyming
第二章 明喻 Simile
第三章 隐喻 Metaphor(A)
隐喻 Metaphor(B)
第四章 借代 Metonymy
第五章 提喻 Synecdoche
第六章 换称 Antonomasia(A)
换称 Antonomasia(B)
第七章 反诘 Rhetorical Question(A)
反诘 Rhetorical Question(B)
第八章 双重聚焦 Bifocal Visions(A)
双重聚焦 Bifocal Visions(B)
第九章 重尾 End Weight(A)
重尾 End Weight(B)
第十章 通感 Synesthesia(A)
通感 Synesthesia(B)
第十一章 移就 Hypallage / Transferred Epithet(A)
移就 Hypallage / Transferred Epithet(B)
第十二章 拟人化 Personification / Anthropomorphism
第十三章 叠言 Rhetorical Repetition
第十四章 排比 Parallelism
第十五章 对偶 Antithesis
第十六章 夸张 Hyperbole
第十七章 低调陈述 Understatement
第十八章 层进与突降 Climax and Anti-climax
第十九章 幽默、反语与仿效 Humor, Irony and Parody
第二十章 讽刺与嘲笑 Satire and Sarcasm
第二十一章 双关语 Pun
第二十二章 委婉、直言与粗俗Euphemism, Dysphemism and Profanity
附录一 翻译等值中的修辞维度(随笔)
附录二 科普特辑:引力波Gravitational Waves
前言 Preface(B)
第一章 押韵 Rhyming
第二章 明喻 Simile
第三章 隐喻 Metaphor(A)
隐喻 Metaphor(B)
第四章 借代 Metonymy
第五章 提喻 Synecdoche
第六章 换称 Antonomasia(A)
换称 Antonomasia(B)
第七章 反诘 Rhetorical Question(A)
反诘 Rhetorical Question(B)
第八章 双重聚焦 Bifocal Visions(A)
双重聚焦 Bifocal Visions(B)
第九章 重尾 End Weight(A)
重尾 End Weight(B)
第十章 通感 Synesthesia(A)
通感 Synesthesia(B)
第十一章 移就 Hypallage / Transferred Epithet(A)
移就 Hypallage / Transferred Epithet(B)
第十二章 拟人化 Personification / Anthropomorphism
第十三章 叠言 Rhetorical Repetition
第十四章 排比 Parallelism
第十五章 对偶 Antithesis
第十六章 夸张 Hyperbole
第十七章 低调陈述 Understatement
第十八章 层进与突降 Climax and Anti-climax
第十九章 幽默、反语与仿效 Humor, Irony and Parody
第二十章 讽刺与嘲笑 Satire and Sarcasm
第二十一章 双关语 Pun
第二十二章 委婉、直言与粗俗Euphemism, Dysphemism and Profanity
附录一 翻译等值中的修辞维度(随笔)
附录二 科普特辑:引力波Gravitational Waves