logo
分类于: 编程语言 云计算&大数据

简介

近代中日词汇交流研究: 汉字新词的创制、容受与共享

近代中日词汇交流研究: 汉字新词的创制、容受与共享 8.3分

资源最后更新于 2020-08-21 15:04:27

作者:沈国威

出版社:中华书局

出版日期:2010-01

ISBN:9787101071573

文件格式: pdf

标签: 语言学 日本 词汇学 沈国威 历史 近代 文化 中国

简介· · · · · ·

《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与共享》是讨论语言接触、词汇交流的著作,但著者把语词的问题放在近代史的大背景下去分析。西学东渐、洋务运动、清末新政、留日热潮……历史的潮涌与新词译词的诞生得到了明确的阐述。历史学可以通过时代关键词的形成透视出近代的脉动;词汇学亦可从近代新知识在欧中日三方的环流中把握概念的引介和语词借贷的关系,并进而审视“新国语”形成的历史。大处着眼,细处着笔,此书之胜人处也。

想要: 点击会收藏到你的 我的收藏,可以在这里查看

已收: 表示已经收藏

Tips: 注册一个用户 可以通过用户中心得到电子书更新的通知哦

目录

一 绪论
第一章 新词研究与近代新词
第二章 近代新词与中日词汇交流
第三章 近代新词研究的回顾与展望
二 新词创造编
引言:汉文与汉字的悖论
第一章 日本的近代汉字新词创制
第二章 来华传教士的译词创造——西方新概念的移入
第三章 严复的译名与新国语的呼唤
三 语言接触编
引言:中H的语言接触
第一章 中国人遇到日本语
第二章 近代新知识的容受与日本途径——西学从东方来
第三章 清末民初中国社会对日语借词之反应
四 词汇交流编
第一章 黄遵宪的《日本国志》与日语借词:以《刑法志》为中心
第二章 古城贞吉与《时务报》的“东文报译”
第三章 《辞源》与日语借词
第四章 English and Chinese Dictionary,1916(官话)及其译词:以“新词”“部定词”为中心
五 词源考证编
第一章 “热带”:从耶稣会士到新教传教士
第二章 “陪审”:近代西方新概念的词汇化
第三章 “化学”:新译名的诞生
主要参考文献
后记
事项索引
书名索引
人名索引