注重体验与质量的电子书资源下载网站
分类于: 设计 计算机基础
简介
话语的长城: 文化中国探险记 豆 8.3分
资源最后更新于 2020-08-21 15:07:02
作者:[美]苏源熙
译者:盛珂
出版社:江苏人民出版社
出版日期:2019-01
ISBN:9787214200068
文件格式: pdf
标签: 海外中国研究 海外中国研究丛书 文化史 苏源熙 历史学 美国 2019 历史
简介· · · · · ·
“文化中国”包括三个部分:历史上的中国国土本身(目前正经历不同的政治命运),海外华人社会(很多已经经历了几代人),以及有关中国的研究或写作。本书在这三个维度上, 对“中国”的多重意义进行解读和分析。本书由几篇原本独立的论文构成,但在结集成书的时候,作者在逐渐清晰的共同问题意识下,作了相应改动。
目录
致谢
1 导论:团队旅行以及各学派间游荡
2 等效的工作坊:耶稣会士对中国重构中的翻译、方法和中介
3 书写的威望:文、文字、图画、图像、表意文字
“文”的力量
“它在两者之间穿行”
力量之线
“观念的影像”——相似性的有与无
句法VS语义,抑或字母的典范
中文诗都是真实的
如何翻译《空山》
语义学中的句法
节奏,抑或语义之外的秩序
4 总是多重的翻译:或汉语如何失去了语法
互动
演变
颤动的支点
祖先与继承者
5 没有一个时刻如同当下:中国研究中的当代性范畴
回想与勘察
碎片的匹配
松鼠笼
修补世界
建构当下:绝对对立的对立(Le contraire absolurnent contraire)
交通的意义
6 后现代主义在中国——概述及若干疑问
7 括弧之外(那些人曾是一种解决办法)
8 结论艰难的一寸
索引
译后记
1 导论:团队旅行以及各学派间游荡
2 等效的工作坊:耶稣会士对中国重构中的翻译、方法和中介
3 书写的威望:文、文字、图画、图像、表意文字
“文”的力量
“它在两者之间穿行”
力量之线
“观念的影像”——相似性的有与无
句法VS语义,抑或字母的典范
中文诗都是真实的
如何翻译《空山》
语义学中的句法
节奏,抑或语义之外的秩序
4 总是多重的翻译:或汉语如何失去了语法
互动
演变
颤动的支点
祖先与继承者
5 没有一个时刻如同当下:中国研究中的当代性范畴
回想与勘察
碎片的匹配
松鼠笼
修补世界
建构当下:绝对对立的对立(Le contraire absolurnent contraire)
交通的意义
6 后现代主义在中国——概述及若干疑问
7 括弧之外(那些人曾是一种解决办法)
8 结论艰难的一寸
索引
译后记